「Xポーズ」と、「指を組む」こと

これは、Xのポーズを取る、Yoshikiさまのご尊顔。元日の格付けチェック、連続正解記録を伸ばしましたね。

仮にヤラセだったとしても、Yoshikiさまなら許せる。

 

 

しかし、これを見て気がついたのだが、Yoshikiさまは、右手の方を胸の上に付けている。

私が同じポーズを取るとなると、左手が胸の上に付く方が自然だ。右手を胸の上に付けると、違和感ありあり。

左利き、右利きがあるように、やりやすい手が各自違うのではないかな。

 

それで、うちのアメリカ人旦那に、どっちの手が胸の上に来る?と聞いたのだが、なんかすっごく理解が悪い。

どうせ私の英語はnaturalじゃないんだけど、察してくれよと言いたい。

そもそも、

「僕はこんなXポーズなんか取らないから」

と抵抗するのだが、そういう問題じゃなくて、単に「どっちが自然か」を聞いているのに。しかし、

「どっちをやっても大差ない」

と答えた。そんなことってあるか? まあ、日本人ほどこのポーズに馴染みはないのは確かだ。

 

日本人にとってこのポーズ、「ダメ」のポーズでもある。「バツ印」からの連想なのだろうけど、外国人には通じない。通じないのに、外国人に向かってこのポーズを取って「ダメ、ダメ」って言っている人、お願いだからそれはヤメてね。

 

ついでに、「指を組むとき、どっちが上に来るか」も聞いて見た、が、そもそも「指を組む」の「組む」って英語でなんて言うのか、難儀してしまった。

旦那によると、「interlock」で良いらしい。「get my fingers interlocked」と受身形で言っていた。そんな単語知らなかった。

ともあれ、それは「左親指が上に来る」と言っており、私も同じ。逆は違和感しかない。

 

 

英語には一生うなされる人生。