expecting

大谷選手の奥様が、懐妊されたそうだ。

朝ネットを見て知ったけど、これほど大勢に人々に祝福され、注目される懐妊も滅多にないかもしれない。本当にめでたい。

前にも書いたのだけど、真美子夫人にはぜひ頑張って4人くらいお子さんを産んでいただきたいなあ。あのカップルだから、男の子でも女の子でもみんな身長が2m近く、抜群の運動神経を持って生まれてくるだろう。日本人ばなれした子供さんが生まれてくるに違いない。

 

さて、昔々、英語を学び始めて間もなかったころ、英語で「妊娠する」という表現に、スタンダードの「pregnant」以外に、口語として、「expect」があるのを知った。「Expect」は、見てのとおり「期待する、予期する」という意味で、大体はポジティブなことを予想する動詞のようだ。

通常は進行形で、

 

Mrs. Ohtani is expecting.

 

のように使われる。これを知ったとき、へえ、面白いな、と思った。

日本語でも「妊娠する」という以外に「おめでた」とも言うしね。赤ちゃんは英語では「期待する」ものなのだ。

どんな赤ちゃんが生まれるか、期待して見ていよう。