今日は、台湾の総統選挙。支那本土でも神経をピリピリさせながら見ているだろう。
支那には悪いけど、私は台湾が支那の一部だなんて思ったことはみじんもない。
その意味でも、現職の蔡英文氏に再選して欲しいと思う。
さて、と。
この間、旦那と行った「Kroger」というスーパーで、なんとなく食べたくなって、抹茶大福もちを買った。
旦那の太鼓腹も常時気になるのだが、こういう系統は、ヤツの大好物でもある。
パッケージには「日式 和風菓子」などと印刷されていた。「日式」と「和風」は意味同じでしょうに。
このお菓子が日本製でないことは確かだ。裏面を見たら、台湾製だった。
そして、夜、そのレシートを見ていたら、
「FRMSA Daifuku」
などと書かれている。Daifukuは分かるけど、その前のアルファベットの羅列の意味が分からない。
旦那に聞いたら、
「That means Taiwan.」
と言う。
「なんでこれが台湾なの?」
と私が聞くと、
「Formosaを略しているんだよ」
と言う。ますますわからん。
「Formosa、って何?」
と再度尋ねると、
「台湾の別称だ。知らないの?」
と。ひえ~~~~~。
調べてみたら、これは、ポルトガル語で「美しい島」を意味するのだという。1544年に、初めてこの島を見たポルトガル船の船員が、こう叫んだことから、名づけられた、という。
ほんと、いくつになっても知らないことばっか。
そして、いまだにこの名称をレシートの商品表示に使用しているアメリカのスーパーもまた、不思議。
「Taiwan」と書くのになにか遠慮があるってこと?