ローマ法王、もとい、マスゴミ各社が突然呼称を「法王」から「教皇」に切り替えたので、そう呼んだ方が良いような気もするけど、「法王」の方が発音しやすいなあ。
うちの旦那は、あのフランシスコ法王については、いつも、
「あれは共産主義者だから気を付けろ」
と言うが、ほんとかいな?
法王は、被爆地である広島と長崎を訪れ、核兵器の廃絶を訴えた。
それは、そうだろう。
戦争のために原子力を使うのは、犯罪だ、と言う。
それは、そうだろう。
しかし、そういう発言は、核兵器保有国に行って行うのが一番正しいのではないか?
アメリカ、フランス、イギリス、ロシア、支那、インド、パキスタン、そして北朝鮮。
イスラエルも持っているらしい。
法王には、そういう国に乗り込んで発言する勇気はあるのだろうか。
ところで、Yahooブログのときにも書いたけど、英語で法王=Popeを引用するidiomに、
「Is Pope Catholic?」
というのがある。
直訳すると、
ローマ法王は、カトリックのトップなのだから、カトリックなのは当たり前。
つまり、
「雨が降ったら天気が悪いの?」
のように、「あまりに当たり前すぎて、お前アホか?」というような質問を受けたときに、こう返すのである。
さらにさらに、nativeは、これに続いて、
「Does a bear shit in the woods?」
(熊は森でウンコするか?)
と加える、場合もある。
両方とも「yes」と答えるのが当たり前すぎる質問、という例だが、後者は、native speaker以外、言うことをお勧めしませ~ん。